搜索"翻译外国"找到的小说 (P1)
...起在一次聚会中邂逅了这对光芒四射的姐弟。后来,正在翻译未被收入《NP》的第98篇小说的庄司自行了断了生命,这已是与此翻译相关的第3位死者了。5年后,风美再次和乙彦相逢,被告知有个疯狂的《NP》迷,并预言此人必将...
...的追求从未停止过……译林本次出版的版本是直接从俄文翻译,与市面上从英文转译的版本相比具有更大的优势,更精准和原汁原味地保留了原文的韵味。
...主托卡尔丘克最新被译为中文的长篇小说;从波兰语直接翻译;同名电影《糜骨之壤》曾获2017年柏林国际电影节亚佛雷德鲍尔奖(银熊奖)。-----本书入选2019年布克国际奖短名单 | 2019年美国国家图书奖长名单 | 2020年国际都柏林...
...金全集》10卷本第一、二、三卷选译,并附题解、注释。翻译难,译诗更难,一般地说,既然是外国诗歌,译后就应当有外国原味。我在译诗时对全诗的顺序、长短、形式、韵律、色彩、风格、感情、意境、雅俗等方面,尽量保...
...文的善良灵魂得到救赎。这本书曾经由文汇出版社引进并翻译成中文出版,但是现在网络上所找到的版本多为麦德三世和missforsaken合作翻译的民间翻译版本…
...。本书由中国社会科学院外国文学研究所编审、资深法文翻译家金志平先生根据伽里玛出版社1952年法文版翻译。
...上海大学外语学院讲师,承担本书第一、二、三、四章的翻译及全书的译校。曹建南:日本综合研究大学院大学文学博士,上海师范大学人文学院副教授.承担本书第五六章及尾声的翻译。
界顶尖作家的代表作品与中国顶尖翻译家的最佳译作的“珠联璧合”。女主人公安娜·卡列尼娜则成为世界文学史上最优美丰满的女性形象之一。一部社会百科全书式的作品。小说艺术上最突出的特点是首次成功地采用了两条平...
...物和血的战斗”的成功之作。应鲁迅先生之约,我国著名翻译家曹靖华先生在苏联列宁格勒着手翻译,鲁迅亲自编校,瞿秋白同志代译序言,《铁流》中译本的问世凝聚着他们三人的共同心血,是他们三人革命友谊的具体体现。
...已售出350万册,现在每年还以11万册到13万册持续增长,翻译成25种语言。《在路上》是 一本堪与《麦田里的守望者》齐名的书。此书影响了整整一代美国人的生活方式,被公认为60年代嬉皮士运动的经典。就是在现今,凯鲁亚克...
...、诙谐、迷人的三重奏毛姆不可错过的早期杰作国内首次翻译出版本书通过一个三重奏故事,向读者们展现了人类之爱与理性的混乱:一个牧师之女与一个将死的诗人那短暂而幸福的婚姻;一位与无耻之徒通奸的妇人在那之后竟...
...一个死人。《俄罗斯美女》面世之后,立即走红,并迅速被翻译成了二十余种外语...
(第1/7页)
推荐阅读